domingo, 11 de marzo de 2007

El Pregón / The Touting

El mismo sábado por la tarde es el "pregón", que es realmente un desfile, más que un pregón a la antigua usanza. En el se representan los mitos y la historia fundacional de Castellón. En la primitiva ciudad musulmanes, cristianos y judíos vivían en una relativa armonía, y estos tres colectivos se representan en el pregón...
Las fotografías se presentan en el mismo orden en que salen en el pregón.

The very same Saturday it's the "touting", although it is more a parade than a touting it has a town crier that touts the beginning of the holidays. On the touting the myths and founding history of the city is represented. In the primitive city Muslims, Christians and Jews lived together in relative peace and harmony, and this three collectives are represented in the parade...
The photographs
are presented in the very same order they come out in the touting.


El Rey Barbudo / The Bearded King
A continuación se presentan personajes míticos de la comarca de Castellón. Los personajes son representados por miembros de la colla "El Rei Barbut".
This are mythical characters of the region of Castellón, The characters are enacted by members of the colla "The Bearded King".




Cabezudos / Pigheaded






Gigantes / Giants




El Rei Barbut / The Bearded King

Moros D'alquería / Muslims of Alquería
La asociación de Moros de Alquería, fundada en 1976, es la encargada de representar a los habitantes musulmanes en el pregón. Su vestimenta y complementos son sin duda los más impresionantes.
The association of "Muslims from Alquería", founded in 1976, is in charge of portraying the Muslim inhabitants in the touting. Their attires are without doubt the more impressing.

Caballeros Musulmanes / Muslim Knights














Miembros de la Corte Árabe / Members of the Arab Court






Más Caballeros Musulmanes / More Muslim Knights
















Bailarinas Beduinas y Rey Zeit-Abu-Zeit / Beduin Dancers and King Zeit-Abu-Zeit






Na Dominga Lopez, esposa de Zeit-Abu-Zeit / Na Dominga Lopez, wife of Zeit-Abu-Zeit



L'Aljama, representación judia / L'Aljama, jewish representation


Caballeros Templarios de Castellón / Knights of the Temple of Castellón
Fueron los educadores del Rey Jaume I y le acompañaron en la conquista del Reino de Valencia.
They were the educators of King Jaume I and joined him in the conquest of the Kingdom of Valencia.









Torreta Alonso, Torre de Homenaje / Tower Alonso, Homage Tower


Representación Eclesiástica / Ecclesiastical Representation












Cavallers de la Conquesta / Knights of the Conquest
Representación de las fuerzas que acompañaron al Rey Jaume I
Representation of the forces that joined King Jaume the First







El Rey Jaume I el Conquistador / The King Jaume I The Conqueror



Na Violant D'Hungría y sus damas de compañía / Na Violant D'Hungría and her company dames


Piratas Berberiscos / Berberisc Pirates
Piratas procedentes del norte de África que amenazaban la costa y la convivencia.
Pirates from the north of Africa that menaced coast and connivance.



Centro Aragonés de Castellón / Aragon Society of Castellón
Representan a los colonos aragoneses que vinieron con el Rey.
Represent the Aragon colonist that came with the King.



Y así acaba en Pregón.
And so the Touting ends.

Zonk/Pj

4 comentarios:

Daniel dijo...

¡¡Menudas mozas moriscas gastais en Castellon, pardiez!!

Manu Viciano dijo...

Pst, pst, es "cabezudos", no cabezones. Si lo sabré yo. Y sí, te has cebado sacando fotos a las muslim dancers, picaruelo...

zonk/PJ dijo...

Es que uno no se pudo resistir...
Y además solo habeis visto las que he publicado ;-)

zonk/PJ dijo...

Por cierto, aparte del buen ver de las moriscas que os parecen las fotos?